Kunden von ATS
ATS bedient hauptsächlich Firmen,
die in technischen Branchen tätig sind, sowie
Hochschulen und Forschungsinstitute, die ihre Arbeiten
einer internationalen wissenschaftlichen Leserschaft sowie der
Wirtschaft zur
Verfügung stellen:
- Unternehmen aus der
Kommunikationstechnik, der
industriellen Automatisierung und der IT-Branche, u. a. die Siemens AG
- Verlage, die Kundenzeitschriften
für Großunternehmen
herausgeben (Bereich "Corporate Publishing")
- Universitäten und Forschungsinstitute, die
Fachbücher, englischsprachige Fachjournale und Sammelbände herausgeben.
Einige meiner Kunden arbeiten schon seit Gründung
der Firma (2005) mit mir zusammen.
Außer Unternehmen und Hochschulen unterstütze ich auch
Privatpersonen, die z.B. Fachartikel, eine Doktorarbeit oder ein Buch
geschrieben haben und eine einwandfreie englische Version benötigen.
Was schätzen Kunden an der Zusammenarbeit mit ATS?
Sie sagen:
- das ausgeprägte Qualitätsbewusstsein
- die Flexibilität, die ich zeige
- mein Engagement
- die Einhaltung der vereinbarten Liefertermine
- dass ich bei Unklarheiten in den Textvorlagen
nachfrage
- das Feedback zu den Textvorlagen, das sie von mir am
Projektende oft erhalten
- das gute Preis-Leistungs-Verhältnis
- und manches mehr, wie Sie in der nächsten Spalte
weiterlesen können...
Einige meiner bisherigen Kunden:
Prof. Michael
Friedrichs, Leiter, CSMC (Centre for the Study of
Manuscript Cultures), Hamburg:
"Neben der besonderen fachlichen Qualität ist seine
Arbeitsweise auch stets von einer hohen Effektivität geprägt, die ihren
Ausdruck in der Bewältigung umfangreichen Materials auch unter
Zeitdruck, der Flexibilität in der Bearbeitung und der [...] Abstimmung
über
inhaltliche und linguistische Aspekte mit den Autoren findet. Dies
wurde mehrfach von unseren Mitarbeitern bestätigt."
- Lektorat und Übersetzung von Webseiten, Zeitschriftenbeiträgen,
Sammelbänden, Ausstellungen und Newslettern.
Leibniz Institute for Contemporary History
(Institut
für Zeitgeschichte),
Finckensteinallee 85, 12205 Berlin
- Englischlektorate für die PMJ Holocaust Document Collection, Band 16
(Übersetzungen von Briefen und Berichten über die Konzentrationslager
der Nazis in den Kriegsjahren).
MERICS, Berlin (Mercator Institute for China Studies)
German Institute of
Global and Area Studies, Hamburg
Siemens AG, Munich
(Patentübersetzungen; arbeitete mehr als 20 Jahre lang für die
Patentabteilung IP SU in München)
Aastra-DeTeWe,
Berlin (Hersteller von Telefonanlagen und Telefonen),
heute Aastra Deutschland
TÜV SÜD, München
Weitere langjährige Firmenkunden werden auf der rechten
Seite genannt.
|
Kundenstimmen im "O-Ton":
- Werner Rudolf, Geschäftsführer des Grafikbüros DTP direkt,
Ellerdorf:
"Über die mittlerweile vielen Jahre unserer Zusammenarbeit beurteile
ich Ihre Zuverlässigkeit und Termintreue als beispielhaft."
- Jörg Lenuweit, Account Manager, Werbeagentur Text 100 GmbH, München:
"Wir vertrauen auf Ihre Übersetzungskünste vor allem, weil Sie sehr
große Sorgfalt und viel Einfallsreichtum bei der Übersetzung,
Bearbeitung und Übertragung unserer Texte an den Tag legen..."
- Jens Schrader, Leiter der
sense:ability communications GmbH, Berliner Werbeagentur:
"Ihre große Flexibilität bei eiligen Aufträgen, Ihr Feedback bei
inhaltlichen Ungereimtheiten in unseren Texten sowie Ihre gründlichen
Qualitätsprüfungen sind Pluspunkte, auf die wir nicht verzichten
wollen."
Ein Partner auch für Ihr Unternehmen?
Setzen Sie sich noch heute mit mir in Verbindung (Kontakt).
Überzeugen Sie sich selbst, dass ATS Qualitätsarbeit leistet und Sie
bei Ihrer Arbeit zuverlässig unterstützen kann!
Amper Translation Service, ATS, Kunden, Firmenkunden,
Forschungsinstitute, Wirtschaft, Kommunikationstechnik, IT-Branche,
Qualitätsmanagement, Prüftechnik, Werbeagenturen, Verlage,
Zusammenarbeit, Preise, DTP komplett, Aastra-DeTeWe, Siemens, Text 100,
TÜV SÜD, IFA, Institut für Asienkunde, Archetype, sense:ability, DGA,
Deutsche Gesellschaft für
Asienkunde, Humboldt-Universität Berlin,
erstererster, MERICS
|